Στα Εξάρχεια οι Αθηναίοι ακούν ζωντανό ρεμπέτικο σε μικρά μαγαζιά.
/sta Exárhia i Athinéi akún zondanó rebétiko se mikrá magaziá/
A Exarchia, els atenencs escolten rebètiko en directe en petits locals.

On van els locals · Rebètiko · Exarchia / Neapoli
Rebétiko sta Exárhia
Στα Εξάρχεια οι Αθηναίοι ακούν ζωντανό ρεμπέτικο σε μικρά μαγαζιά.
/sta Exárhia i Athinéi akún zondanó rebétiko se mikrá magaziá/
A Exarchia, els atenencs escolten rebètiko en directe en petits locals.
Πίνουμε χύμα κρασί ή ρακή και τραγουδάμε όλοι μαζί.
/pínume híma krasí i rakí kai tragudháme óli mazí/
Bevem vi a granel o rakí i cantem tots junts.
Δεν είναι τουριστικό· είναι μέρος για παρέα και κουβέντα.
/dhen íne turistikó, íne méros ya paréa kai kuvénta/
No és turístic: és un lloc per a la colla i la conversa.
Vocabulari clau
το ρεμπέτικο
/to rebétiko/
el rebètiko
η παρέα
/i paréa/
la colla
χύμα κρασί
/híma krasí/
vi a granel
η κουβέντα
/i kuvénta/
la conversa
Τι λέει;
/ti léi/
Què tal? (col·loquial)
Nota cultural
Llocs com Καφενείο των Εξαρχείων, Στοά Αθανάτων (al mercat central) o Ρακάδικο són referents on els grecs van a sentir ρεμπέτικο i λαϊκά. Ambient polític, intel·lectual, gens turístic.
Frases útils
Τι μου προτείνετε;
/ti mu protínete?/
Què em recomanes?
Πού είναι το τραπέζι μας;
/pu íne to trapézi mas?/
On és la nostra taula?
Μπορώ να δω το μενού, παρακαλώ;
/boró na dho to menú, parakaló?/
Deixa'm mirar el menú, si us plau.
Το λογαριασμό, παρακαλώ.
/to logariazmó, parakaló/
El compte, si us plau.
Στην υγειά μας!
/stin iyiá mas!/
Salut!